본문 바로가기

English

Pass와 Get by의 차이점(통과하다, 지나가다)

**"pass"**랑 "get by" — 둘 다 어떤 테스트나 상황을 통과하다는 느낌이 있지만,
엄밀히 따지면 의미와 쓰임이 꽤 다르다구! 👇👇


✅ 1. pass

👉 합격하다, 통과하다 (정해진 기준을 충족함)

딱 부러지게 “OK 받음”, “합격선 넘음”이라는 뜻!

예문:

  • I passed the exam!
    → 나 시험 합격했어!
  • Did you pass your driving test?
    → 운전면허 시험 붙었어?

🎯 기준점이 있고, 그걸 넘으면 pass야!


✅ 2. get by

👉 간신히 버티다, 겨우 해내다, 살아남다

완벽하진 않지만, 최소한으로라도 “어떻게든” 되는 상태

예문:

  • My English isn’t great, but I can get by.
    → 영어 잘하진 않지만 어찌어찌는 해.
  • We don’t make much money, but we get by.
    → 돈은 많지 않지만 먹고살 순 있어.

💡 즉, "통과"라기보단 “버팀”, “근근이” 느낌이야.


🎯 차이 요약

표현의미느낌예시
pass 합격하다 ✅ 기준을 넘음, 성공 I passed the test.
get by 근근이 해내다 😬 간신히 됨, 버팀 I just got by on the test.

🌟 둘 다 쓰이는 시험 상황 예시!

  • I passed the exam.
    → 기준점 넘어서 합격!
  • I just got by on the exam.
    진짜 아슬아슬하게 겨우 붙음 (예: 커트라인 딱 맞춘 느낌)

🤓 보너스 팁!

상황passget by
시험에서 90점 ✔️ "I passed!" ❌ (이건 너무 잘 본 거)
시험에서 51점 (컷라인이 50) ✔️ "I passed!"
✔️ "I just got by." (둘 다 가능!)
 
영어 못하지만 여행 가능 ✔️ "I can get by with basic English."

 

 

 


passget by는 시험이나 상황 말고도 **"지나가다"**라는 뜻으로도 쓰이거든!
근데 이때도 느낌이 완전 달라. 자, 깔끔하게 정리 들어간다 👇


pass = (누구/무엇 옆을) 지나가다

어떤 대상 옆을 슉~ 지나치는 느낌

예문:

  • I passed the library on my way home.
    → 집에 가는 길에 도서관 옆을 지나쳤어.
  • She passed me without saying a word.
    → 걔가 말도 안 하고 나를 스쳐 지나갔어.

💡 보통 정해진 위치나 사람 옆을 지나갈 때 사용
👉 빠르게, 목적 없이 "지나치는" 느낌


get by = (좁은 곳/사람 사이를) 겨우 지나가다, 비집고 지나가다

어렵게 간신히 통과하는 느낌이 있어!

예문:

  • Excuse me, can I get by?
    → 실례합니다, 좀 지나갈게요~ (좁은 공간에서 자주 쓰는 말!)
  • There wasn’t much room, but I managed to get by.
    → 공간은 별로 없었지만 어찌어찌 지나갔어.

💡 좁거나 막힌 곳에서, 조심스럽게 혹은 힘들게 빠져나가는 뉘앙스


🎯 차이 요약!

표현의미느낌예시
pass 옆을 스치듯 지나감 ✨ 그냥 휙 지나감 I passed the bank on the way.
get by 좁은 곳을 간신히 지나감 😅 힘들게 비집고 지나감 Can I get by you, please?

📍 예시 상황 비교

🚶 길 걷다가 건물 앞 지나갈 때
→ I passed the bakery on the corner.
(그냥 그 빵집 옆을 지나감)

🚶‍♀️ 좁은 버스 좌석 사이 지나가며
→ Excuse me, I need to get by.
(비켜주세요~ 지나가야 해요! 이런 상황)


💡 한 줄 정리

pass = "그냥 지나감"
get by = "간신히 지나감"